185551. താഴെപ്പറയുന്നവയിൽ വലം വെയ്ക്കുക' എന്നർഥമുള്ള വാക്ക്? [Thaazhepparayunnavayil valam veykkuka' ennarthamulla vaakku?]
185552. തെറ്റായ വാക്കേത്? [Thettaaya vaakketh?]
185553. മലയാളത്തിലേക്ക് വിവർത്തനം ചെയ്യുക-The best is yet to Come'? [Malayaalatthilekku vivartthanam cheyyuka-the best is yet to come'?]
185554. ശരിയായ രൂപമേത്? [Shariyaaya roopameth?]
185555. ശരിയായ വാക്യം തിരഞ്ഞെടുക്കുക? [Shariyaaya vaakyam thiranjedukkuka?]
185556. Suresh today you must join with us for lunch' എന്നതിന്റെ ശരിയായ പരിഭാഷ? [Suresh today you must join with us for lunch' ennathinte shariyaaya paribhaasha?]
185557. തെറ്റായ വാക്യമേത്? [Thettaaya vaakyameth?]
185558. ശുദ്ധമായ പ്രയോഗം ഏത്? [Shuddhamaaya prayogam eth?]
185559. Stars are seen in the sky' എന്നതിന്റെ ശരിയായ പരിഭാഷ? [Stars are seen in the sky' ennathinte shariyaaya paribhaasha?]
185560. ശരിയായ രൂപമേത്? [Shariyaaya roopameth?]
185561. ഉത്തരക്കടലാസ് വീണ്ടും പുന?പരിശോധിക്കാനാവശ്യപ്പെട്ടു' എന്നതിൽ ഒഴിവാക്കേണ്ട വാക്കേത്? [Uttharakkadalaasu veendum puna? Parishodhikkaanaavashyappettu' ennathil ozhivaakkenda vaakketh?]
185562. താഴെക്കൊടുത്തിരിക്കുന്നവയിൽ ശരിയായ പദമേത്? [Thaazhekkodutthirikkunnavayil shariyaaya padameth?]
185563. ശരിയായ വാക്യം തിരഞ്ഞെടുക്കുക? [Shariyaaya vaakyam thiranjedukkuka?]
185564. ശരിയായ പദം തിരഞ്ഞെടുക്കുക? [Shariyaaya padam thiranjedukkuka?]
185566. “A hard nut to crack' എന്നതിനു സമാനമായ മലയാള പ്രയോഗം? [“a hard nut to crack' ennathinu samaanamaaya malayaala prayogam?]
185567. A loaded wagon makes no noise' എന്നതിനു സമാനമായ മലയാള പ്രയോഗം? [A loaded wagon makes no noise' ennathinu samaanamaaya malayaala prayogam?]
185568. Technologies of Self' എന്നതിന്റെ ശരിയായ പരിഭാഷ? [Technologies of self' ennathinte shariyaaya paribhaasha?]
185569. “രദം' എന്ന വാക്കിന്റെ അർത്ഥം? [“radam' enna vaakkinte arththam?]
185570. താഴെക്കൊടുത്തിരിക്കുന്നവയിൽ ശരിയായ രൂപം? [Thaazhekkodutthirikkunnavayil shariyaaya roopam?]
185571. “Quotation mark'- എന്നതിന്റെ ശരിയായ പരിഭാഷ? [“quotation mark'- ennathinte shariyaaya paribhaasha?]
185572. ശരിയായ വാക്യം ഏത്? [Shariyaaya vaakyam eth?]
185573. മലയാളത്തിലേക്ക് വിവർത്തനം ചെയ്യുക-Each man's belief is right in his own eyes'? [Malayaalatthilekku vivartthanam cheyyuka-each man's belief is right in his own eyes'?]
185574. Culprit' എന്ന വാക്കിന്റെ അർഥം? [Culprit' enna vaakkinte artham?]
185575. ശുദ്ധമായ രൂപമേത്? [Shuddhamaaya roopameth?]
185576. മലയാളത്തിലേക്ക് വിവർത്തനം ചെയ്യുക - Without an ideal a man's life has no purpose other than eating and sleeping'. [Malayaalatthilekku vivartthanam cheyyuka - without an ideal a man's life has no purpose other than eating and sleeping'.]
185577. World is under the fear of nuclear weapon' എന്നതിന്റെ ശരിയായ പരിഭാഷ? [World is under the fear of nuclear weapon' ennathinte shariyaaya paribhaasha?]
185578. മലയാളത്തിലേക്ക് വിവർത്തനം ചെയ്യുക-Poetry is the rhythemic creation of beauty'? [Malayaalatthilekku vivartthanam cheyyuka-poetry is the rhythemic creation of beauty'?]
185580. You had better consult a doctor' എന്നതിന്റെ ശരിയായ പരിഭാഷ? [You had better consult a doctor' ennathinte shariyaaya paribhaasha?]
185581. ശരിയായ രൂപമേത്? [Shariyaaya roopameth?]
185582. Language must express the thought which intended to be conveyed' എന്നതിന്റെ ശരിയായ പരിഭാഷ? [Language must express the thought which intended to be conveyed' ennathinte shariyaaya paribhaasha?]
185583. അഞ്ജലി ശബ്ദത്തിന്റെ അർത്ഥം? [Anjjali shabdatthinte arththam?]
185584. “താങ്കളുടെ അപേക്ഷ നിരസിക്കുന്നു' എന്നതിനു സമാനമായ ഇംഗ്ളീഷ് വാക്യം? [“thaankalude apeksha nirasikkunnu' ennathinu samaanamaaya imgleeshu vaakyam?]
185585. ശരിയായ പദമേത്? [Shariyaaya padameth?]
185586. മലയാളത്തിലേക്ക് വിവർത്തനം ചെയ്യുക-Sanskrit has enriched many Indian languages'? [Malayaalatthilekku vivartthanam cheyyuka-sanskrit has enriched many indian languages'?]
185587. മലയാളത്തിലേക്ക് വിവർത്തനം ചെയ്യുക- The Don flows home to the sea'? [Malayaalatthilekku vivartthanam cheyyuka- the don flows home to the sea'?]
185588. “ശ്ലോകത്തിൽ കഴിക്കുക' എന്ന ശൈലിയുടെ അർത്ഥം? [“shlokatthil kazhikkuka' enna shyliyude arththam?]
185589. സമാനമായ പഴഞ്ചൊല്ല് എഴുതുക- Slow and steady wins the race'? [Samaanamaaya pazhanchollu ezhuthuka- slow and steady wins the race'?]
185590. പ്രമാദം' എന്ന വാക്കിനർത്ഥം? [Pramaadam' enna vaakkinarththam?]
185591. ശരിയായ രൂപമേത്? [Shariyaaya roopameth?]
185592. പുലിവാൽ നൂലാമാല മർക്കടമുഷ്ടി കുണ്ടാമണ്ടി എന്നീ ശൈലികളിൽ കുഴപ്പം എന്ന അർത്ഥമില്ലാത്തത് ഏ തിനാണ്? [Pulivaal noolaamaala markkadamushdi kundaamandi ennee shylikalil kuzhappam enna arththamillaatthathu e thinaan?]
185593. മലയാളത്തിലേക്ക് വിവർത്തനം ചെയ്യുക-Life is not a bed of roses alone'? [Malayaalatthilekku vivartthanam cheyyuka-life is not a bed of roses alone'?]
185594. മലയാളത്തിലേക്ക് വിവർത്തനം ചെയ്യുക- The minister called on the martyr's family'? [Malayaalatthilekku vivartthanam cheyyuka- the minister called on the martyr's family'?]
185595. മലയാളത്തിലേക്ക് വിവർത്തനം ചെയ്യുക- The patient came round after getting an injection'? [Malayaalatthilekku vivartthanam cheyyuka- the patient came round after getting an injection'?]
185596. ‘Redress’' എന്നതിന്റെ അർത്ഥം? - [‘redress’' ennathinte arththam? -]
185597. ശരിയായ വാക്യമേത്? [Shariyaaya vaakyameth?]
185598. A bird in hand is worth two in the bush' എന്നതിന്റെ ശരിയായ പരിഭാഷ? [A bird in hand is worth two in the bush' ennathinte shariyaaya paribhaasha?]
185599. ശരിയായ രൂപമേത്? [Shariyaaya roopameth?]
185600. ആകാശം എന്നതിന്റെ പര്യായം? [Aakaasham ennathinte paryaayam?]